FTISLAND - 소녀를 만나다 (소나기) (BOY MEETS GIRL)



3rd Korean Album: Cross & Change
Track #5: 소녀를 만나다 (소나기) (Boy Meets Girl)

"sonyeoreul mannada (sonagi) (Boy Meets Girl)"
"Meeting a Girl (Rainfall) (Boy Meets Girl)"




 HONGKI    JAEJIN    SEUNGHYUN    JONGHOON    MINHWAN 




KOREAN LYRICS:


ROMANIZATION:


어릴적 뛰놀던 그곳에 넌 있었지
하얀 얼굴 수줍던 어느 소녀가
시간에 밀려온 내 기억 저편에서
아직도 난 웃으며 부르네


다시 그때로 가면 우리 만날 수 있을 것 같아
가만히 눈을 감고
회색 기억에 사는 그 소녈 불러보지만


그려봐도 만질 수도 없는 사랑아
소리쳐도 들을 수도 없는 사랑아
내 가슴에 숨어 사는 아름다운 소녀야
잊지 못할 나의 첫사랑

눈부신 소녀는 미소를 지은 채로
창가에서 날 바라보고 있지만
어느 덧 커버린 작은 꼬마 아이는
이젠 다시 그 곳에는 없어


한번쯤은 나를 또 찾아줄 것만 같은 생각에
추억의 문에 선체
그 소녀의 이름을 부르며 눈을 감지만


그려봐도 만질 수도 없는 사랑아
소리쳐도 들을 수도 없는 사랑아
내 가슴에 숨어사는 아름다운 소녀야
잊지 못할 나의 첫 사랑

내 머릿속에 갇혀버린채
채울 수도 없는 그 소녀는
이 빠른 거리에서 먼 여전히 키 작은 소년을 만나
사랑하고 사랑하는데

뻗어봐도 잡을수도 없는 사랑아
다가서면 자꾸 멀어지는 나의 사랑아
외치며 불러보지만 대답없는 소녀는
영원토록 지울 수 없는 내 첫사랑이죠
eoriljeok ttwieonoldeon geugose neon isseottji
hayan eolgul sujupdeon eoneu sonyeoga
shigane millyeo-on nae gieok jeopyeoneseo
ajikdo nan useumyeo bureunae


dashi geuttaero gameon uri mannal su isseul geot gata
gamanhi nuneul gamgo
hwesaek gieoge saneun geu sonyeol bolleobojiman


geuryeobwado manjil sudo eobtneun saranga
sorichyeodo deureul sudo eobtneun saranga
nae gaseume sumeo saneun areumdaun sonyeoya
itji mothal naye cheotsarang

nunbushin sonyeoneun misoreul jieun chaero
changga-eseo nal barabogo ittjiman
eoneu deot keobeorin jageun kkoma aineun
ijen dashi geu goseneun eobseo


hanbeonjjumeun nareul tto chajajul geotman gateun saenggage
chueogye mune seonchae
geu sonyeoye ireumeul bureumyeon nuneul gamjiman


geureyobwado manjil sudo eobtneun saranga
sorichyeodo deureul sudo eobtneun saranga
nae gaseume sumeo saneun areumdaun sonyeoya
itji mothal naye cheotsarang

nae meorissoge gathyeobeorinchae
chae-ul sudo eobtneun geu sonyeoneun
i ppareun georieseo meon yeojeonhi ki jageun sonyeoneul manna
saranghago saranghaneunde

ppeodeobwado jabeulsudo eobtneun saranga
dagaseomyeon jakku meoreojineun naye saranga
wechimyeo bulleobojiman daedap eobtneun sonyeoneun
yeongwontorok jiu su eobtneun nae cheotsarangijyo…









ENGLISH TRANSLATION:



TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL:
(SPANISH TRANSLATION)


You were there where we used to play as kids,
A shy girl with pale face
Brought here by time, beyond my memory
I still smile and sing


I feel like we can meet again if we return to that time
I close my eyes
and call for the girl who lives in my grey memory


But oh, my love that I cannot touch even when I draw
But oh, my love that cannot hear even when I shout
Oh beautiful girl who lives hidden inside my heart
My unforgettable first love

The blinding girl with a smile in her face
watches me from the window
But the grown little boy
is never there again


Thinking she might forget me once and look for me,
I stand at the door to my memory
and close my eyes calling her name


But oh, my love that I cannot touch even when I draw
But oh, my love that cannot hear even when I shout
Oh beautiful girl who lives hidden inside my heart
My unforgettable first love

That girl, who lives stuck inside my head
and yet cannot fill it,
still meet with that short boy
and love and love

But oh, my love that I cannot grab even when I reach
But oh, my love that only gets farther away when I approach
I shout out her name but that girl, who doesn’t answer
is my unforgettable first love that I can never erase…
Estuviste ahí donde jugábamos cuando eramos niños,
Una chica tímida con un rostro pálido
Traida aquí por el tiempo, más allá de mi memoria
Aún sonrío y canto


Creo que podemos vernos otra vez si regresamos a ese tiempo
Cierro mis ojos
y llamo a la chica que vive en mi memoria gris


Pero oh, mi amor que no puedo tocar ni cuando dibujo
Pero oh, mi amor que no puedo escuchar ni cuando grito
Oh, hermosa chica que vive escondida dentro de mi corazón
Mi inolvidable primer amor

La chica cegadora con una sonrisa en su rostro
me mira desde la ventana
Pero el pequeño niño que ha crecido
ya no ha vuelto a estar ahí


Pensando que ella podría olvidarme una vez y buscarme,
Me paro en la puerta de mi memoria
y cierro mis ojos llamando su nombre


Pero oh, mi amor que no puedo tocar ni cuando dibujo
Pero oh, mi amor que no puedo escuchar ni cuando grito
Oh hermosa chica que vive escondida dentro de mi corazón
Mi inolvidable primer amor

Esa chica, que vive atascada dentro de mi cabeza
y aun así no puede llenarla,
sigue viéndose con ese niño pequeño
y ama y ama

Pero oh, mi amor que no puedo agarrar ni al extender mi mano
Pero oh, mi amor que solo se aleja aun más cuando me acerco
Grito su nombre, pero esa chica, que no responde
es mi inolvidable primer amor que no puedo borrar…





English Translation: 1takeKK & rocketDIARY@LoveFT-I
Romanization & Spanish Translation: KJC Lyrics

0 comments :

Post a Comment

social