VIXX - 迎えに行こう (GOING TO MEET YOU)



2nd Japanese Single: Can't Say
Track #2: 迎えに行こう (Going to Meet You)

"mukae ni ikou (Going to Meet You)"




 LEO    KEN    N    HONGBIN    HYUK    RAVI 




JAPANESE LYRICS:


ROMAJI:


It’s you, girl
Ain’t nobody love you like I love you
Where you at?


完ペキにキメた髪型と
真っ新なシワ一つないシャツで
風を切って歩く足取り 気分は王子様


イメージしてた少女マンガのシナリオ通り
あとは最後まで演じきるだけなんだ

けど一瞬でも隙を見せたなら
Ah 僕のプリンセス


迎えに行こう 緩みそうな顔引き締めて
迎えに行こう すぐ抱きしめたい でも我慢さ
Uhh 想像してるだけでニヤけてきそうだよ
Uhh さあスピード上げて歩こう

(Ahそんなんじゃダメだ)
どんな花よりキレイな 赤いバラを軽快なステップで
届けに行く でも肩固まってるぜ
Hey ラクに行こうぜ その慣れない王子様じゃ
映画の1シーンみたいに ロマンチックにキマらない!


イメージしてた少女マンガの白馬の王子
さすがに白いスニーカーだけど

きっとそれ以外できているはずさ
Ah 僕のプリンセス


迎えに行こう 緩みそうな顔引き締めて
迎えに行こう すぐ抱きしめたい でも我慢さ
Uhh 想像してるだけでニヤけてきそうだよ
Uhh さあスピード上げて歩こう

脆きその手に 口づけするまでのストーリー
I love you!

迎えに行こう 緩みそうな顔引き締めて (緩みそうな顔)
[Leo/Ken] 迎えに行こう (迎えに行こう)
[Leo/Ken] すぐ抱きしめたい でも我慢さ yeah
Uhh 想像してるだけでニヤけてきそうだよ
Uhh さあスピード上げて歩こう

(守ってあげる 僕のプリンセス)
IT’S YOU, GIRL
AIN’T NOBODY LOVE YOU LIKE I LOVE YOU
WHERE YOU AT?


kan peki ni kimeta kamigata to
masara na shiwa hitotsu nai shatsu de
kaze o kitte aruku ashidori kibun wa ōji-sama


imēji shi teta shōjo manga no shinario-dōri
ato wa saigomade enji kiru dakena nda

kedo isshun demo suki o misetanara
AH boku no purinsesu


mukae ni ikou yurumi-sōna kao hikishimete
mukae ni ikou sugu dakishimetai demo gaman sa
UHH sōzō shi teru dake de niya kete ki-sōda yo
UHH sā supīdo agete arukou

(AH sonnanja dameda)
don'na hanayori kireina akai bara o keikaina suteppu de
todoke ni iku demo kata katamatteru ze
HEY rakuniikōze sono narenai ōji-sama ja
eiga no 1 shīn mitai ni romanchikku ni kima-ra nai!


imēji shi teta shōjo manga no hakuba no ōji
sasuga ni shiroi sunīkādakedo

kitto soreigai dekite iru hazu sa
AH boku no purinsesu


mukae ni ikou yurumi-sōna kao hikishimete
mukae ni ikou sugu dakishimetai demo gaman sa
UHH sōzō shi teru dake de niya kete ki-sōda yo
UHH sā supīdo agete arukou

hisama suki sono te ni kuchidzuke suru made no sutōrī
I LOVE YOU!

mukae ni ikou yurumi sōna kao hikishimete (yurumi-sōna kao)
[Leo/Ken] mukae ni ikou (mukae ni ikou)
[Leo/Ken] sugu dakishimetai demo gaman sa YEAH
UHH sōzō shi teru dake de niya kete ki-sōda yo
UHH sā supīdo agete arukou

(mamotte ageru boku no purinsesu)









ENGLISH TRANSLATION:



TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL:
(SPANISH TRANSLATION)


It’s you, girl
Ain’t nobody love you like I love you
Where you at?


With a perfect hairstyle
And my new shirt without a single crease
I walk through the wind feeling like a prince

Just like a scenario in a shoujo manga
I just have to play the part to the end
But if I show a break in façade for a moment
Ah, my princess

Going to meet you, I pull together my slack face
Going to meet you, I want to embrace you but I’ll hold it in
Uhh, I can’t help but smile just imagining it
Uhh, let’s increase our speed and walk on

(Ah, that’s not okay)
I go to deliver red roses, more pretty than any other flower
With a light step but I set my shoulders
Hey, let’s go easily, If I were a prince
I would be romantic like a scene in a movie

Just like a prince on a white horse in a shoujo manga
Of course I’m wearing white sneakers
But I should definitely be able to do more than that
Ah, my princess

Going to meet you, I pull together my slack face
Going to meet you, I want to embrace you but I’ll hold it in
Uhh, I can’t help but smile just imagining it
Uhh, let’s increase our speed and walk on

The story that continues until I tenderly kiss that hand
I love you!

Going to meet you, I pull together my slack face
Going to meet you,
I want to embrace you but I’ll hold it in, yeah
Uhh
, I can’t help but smile just imagining it
Uhh, let’s increase our speed and walk on

(I’ll protect you my princess)
Eres tú, chica
Nadie te amará como te amo yo
¿Donde estás?


Con un estilo de cabello perfecto
Y mi nueva camisa sin ninguna arruga
Camino a través del viento sintiéndome como un príncipe

Justo como una escena en un manga shoujo
Solo tengo que actuar la parte hasta el final
Pero si muestro algún fallo en la farsa por un momento
Ah, mi princesa

De camino a verte, pongo mi mejor cara
De camino a verte, quiero abrazarte pero lo resistiré
Uhh, no puedo evitar sonreír de tan solo imaginarlo
Uhh, aceleremos nuestra velocidad y caminemos

(Ah, eso no está bien)
Voy a entregar rosas, mas bonitas que cualquier otras flores
Con paso ligero pero hombros fijos
Oye, vayamos fácilmente, si yo fuera in príncipe
Seria romántico como la escena de una película

Tal y como un príncipe en un caballo blanco en un manga shoujo
Claramente tengo puestos zapatos blancos
Pero definitivamente debería saber hacer mas que eso
Ah, mi princesa

De camino a verte, pongo mi mejor cara
De camino a verte, quiero abrazarte pero lo resistiré
Uhh, no puedo evitar sonreír de tan solo imaginarlo
Uhh, aceleremos nuestra velocidad y caminemos

La historia continúa hasta que bese esa mano tiernamente
¡Te amo!

De camino a verte, pongo mi mejor cara
De camino a verte,
quiero abrazarte pero lo resistiré, si
Uhh
, no puedo evitar sonreír de tan solo imaginarlo
Uhh, aceleremos nuestra velocidad y caminemos

(Te protegeré, mi princesa)





English Translation: starrytaek.tumblr
Romaji & Spanish Translation: KJC Lyrics

0 comments :

Post a Comment

social